Illustre Signor Commendatore,
Com’Ella probabilmente, saprà, il Dr. Strauss ha desiderato ch’io sottoponessi la mia versione nuova della »Salome« al giudi[z]io dell’illustre Maestro Toscanini; ciò che ho fatto [1r] ben volentieri, inviandogli lo spartito origina[le] con la mia versione al »Teatro alla Scala«.
Spero che avrà ricevuto tutto in ordine.
Ho fatto quanto era in me per fornire un la[v]oro dignitoso, per quanto possibile aderente alla musica – assurda come [1v] accentuazione – e fedele al testo originale; mi auguro quindi, che l’illustre Mae[s]tro voglia limitare le sue eventuali modificazioni alle cose che giudicherà essenziali, per non mandare troppo in lungo la stampa della nuova ve[r]sione. La prego, anzi, di voler provvedere all’invio [2r] della mia versione all’editore Fürstner (Berlin W.10. Viktor[i]astrasse 34A) non appena Ella e il Maestro Toscanini ne avranno fatto uso; e di raccomandare che il personale non ingualcisca troppo le pagine nel voltarle, perché l’incisore tedesco possa leggere il mio testo! Prego altresì di communicarmi in tempo le eventuali modificazione [sic] che dovesse apportare il Maestro Toscanini, perche [sic] io possa redigere il libretto definitivo e riportare le modifiche sulle bozze di [vertikal:] stampa. – Sono a Sua disposizione [?] per ogni chiarimento.)
Gradisca, illustre Signor Direttore, i più deferenti saluti del Suo Devmo [Devotissimo] DOttone Schanzer
PS. Parto domani per Roma. L’indirizzo: Via Volturno 34, int. [interno] 2
1 | Definitive Lesart: »19.« oder »29.« unklar. |